Юскэ – театральный актер и режиссер. Он женат, его жена работает драматургом. У них счастливый брак, но однажды жена внезапно умирает.
Два года спустя Юскэ отправляется на театральный фестиваль в качестве режиссера, чтобы поставить спектакль по пьесе "Дядя Ваня". Он направляется в Хиросиму на своей машине, где узнает, что организаторы ему наняли водителя на время рабочего контракта – немногословную девушку Мисаки. Проводя с ней время, Юскэ начинает обращать внимание на вещи, которые раньше старался не замечать.
По одноименному рассказу Харуки Мураками. Премьера 20.08.2021
Японский фильм получил высшую награду Сообщества кинокритиков Нью-Йорка 06.12.2021 Сообщество кинокритиков Нью-Йорка (New York Film Critics Circle, NYFCC), основанное в 1935 году, проведет свою 89-ю церемонию награждения 10 января 2022 года. В эту пятницу NYFCC объявили победителей.
Трехчасовая картина Рюсукэ Хамагути «Сядь за руль моей машины» («Drive My Car»), киноадаптация рассказа Харуки Мураками, была названа лучшим фильмом года. Только второй раз за последние четыре десятилетия высшая награда Сообщества кинокритиков Нью-Йорка досталась фильму не на английском языке. Три года назад эту награду получил фильм Альфонсо Куарона «Рома».
Фильм «Сядь за руль моей машины» — история овдовевшего актера, которого играет Нишидзима Хидетоши. Картина получила широкую известность с момента ее премьеры в начале года на Каннском кинофестивале, где она получила награду за лучший сценарий. Картина также заявлена на Оскар от Японии.
А мне понравился фильм! Он основан по мотивам одноименного рассказа Мураками Харуки( который не читала, но вскоре прочту). Но о чем же фильм? О прошлом, о боли, об утрате, об принятии смерти близкого человека. А также я бы хотела заметить переплетение внутренней философии с произведением Чехова "Дядя Ваня". И спектакль по мотивам этого произведения с актерами, говорящими на разных языках - очень меня поразил. Актерский состав потрясающий! Каждый из актеров великолепно сыграл своего героя, но отдельно хочу отметить Нишиджиму Хидетоши. Но в целом фильм не для широкого проката, плюс хронометраж почти три часа, но каждый зритель найдет в нем что-то для себя. Благодарю переводчиков за проделанную работу!
Часто задаюсь вопросом: что для японцев русская классическая литература? Может, через героев Чехова или Достоевского они открывают для себя возможность диалогов вслух, которые часто перетекают в монологи. И обязательно за ужином у самовара говорить о том, о чем в Японии говорить не принято. В то время как нас восхищает сила японского молчания, они открывают для себя возможность (пусть через героя пьесы) ВСЛУХ сказать: "Мне так тяжело. Если бы ты знала, как мне тяжело!" (с)... и обязательно - ружье на сцене, которое выстрелит... как личное откровение, как позволение себе сделать что-то и не быть дисквалифицированным как человек (как японец).
"Терпите, я же терплю!" (с)
Мучительные для героев диалоги, откровения, признания. Люди, которые играют жизнь. Актеры, которые играют людей. Позволить кому-то вести свою машину жизнь. Дым сигареты вместо благовоний в память об ушедших. Чтобы увидеть бурный поток жизни, которому бесполезно сопротивляться, нужно лишь посмотреть с моста вниз... Постоянно травмировать рану, чтобы... Чтобы ЧТО? Возможно, три часа - оптимальный вариант для погружения в мир хризантем на снегу и принятия мысли о соответствии несоответствий... вот только с фильмом у меня вышло так: выбрала сеанс, чтобы непременно с субтитрами. Купила билет. Приехала. Убедилась, что указано "на языке оригинала с субтитрами". Заняла место. Гаснет свет. И.... нам показывают версию в дубляже... Russia desu. Сто лет в ней живу, и вечно дико удивляюсь В тот день, когда перестану удивляться подобным вещам, я пойму всё, а пока.. между мной и фильмом непреодолимый барьер и полное несоответствие несоответствий. Однако, спасибо за работу переводчикам и тем, благодаря кому мы имеем возможность видеть японский фильм на экране.
Юная студентка Танька из рабочего района влюбляется в преподавателя – интеллигентного Сережу, мечтающего уехать в Москву от серости провинциального города. Сережа поздно понимает, что за девушка перед ним, и что его мечтам уже не суждено сбыться.
Сюжет картины знакомит нас с обаятельной старшеклассницей по имени Лина, не представляющей жизни без веселья и интернета. Эта история начинается в тот момент, когда главная героиня совершенно случайно знакомится с опасным маньяком, действующим исключительно через социальные сети. Объединив усилия с лучшей подругой Кирой, Лина решает начать собственное расследование.
Беззаботные музыканты вдруг попадают в неожиданную передрягу и оказываются должны очень круглую сумму очень серьезному человеку – Звезде. Существование группы под угрозой, и вообще будущее весьма туманно... Но судьба втягивает ребят в удивительную авантюру с участием бизнесмена-олигарха, его зубодробильного помощника и дочери-панка, влюбленной в ботаника. Смогут ли наши герои соединить двух любящих людей и спасти свое будущее?
Трансляция спектакля, сюжет которого — рассказ о двух влюбленных людях, чья случайная встреча в кафе творит с главным героем совершенно сумасшедшие вещи.
Способная старшеклассница Дэни Барнс любит собак и мечтает поступить в престижный ветеринарный колледж. Но однажды её жизнь круто меняется, что ставит под угрозу все, над чем девушка так усердно работала.
Матье живет в Париже, Алиса на маленьком морском курорте на западе Франции. Он известный актер, которому скоро исполнится пятьдесят. Она преподает фортепиано в свои сорок с лишним лет. Они были влюблены пятнадцать лет назад, а потом расстались. Прошло время. Каждый из них шел своей дорогой и медленно исцелялся. Когда Матье пытается побороть меланхолию в термальном курорте, он натыкается на Алису.
Торговое соглашение между западной нефтяной компанией и советскими промышленниками под угрозой срыва. Глава иностранной делегации неожиданно требует замены нашего представителя на переговорах. Он не забыл, чем закончилась их последняя встреча…